Приколные футболки

  Опубликовано: 25 декабря 2010 04:34:07

Автор: Shaktira

Поскольку мари видела все в том свете, в каком оно было представлено ей раньше, ей пришлось и сейчас признать правоту рулза. И она лишь вздохнула в ответ, раздираемая противоречивыми чувствами с одной стороны, ей хотелось верить в преданность лефора и байярделя, с другой она не могла сбрасывать со счетов то, что считала реальностью. Если бы мне удалось добиться от совета для вас изгнания, просто ссылки, вы, по крайней мере, ускользнули бы от преследований пленвиля. Оказавшись на другом острове, вы нашли бы способ отыграться. Вижу, рулз, молвила она, вы превратились в моего верного друга. Благодарю вас от всей души за то, что вы пытаетесь для меня сделать… ежели мне и было в чем упрекнуть вас, когда зачастую вы меня раздражали, то ведь и я проявляла к вам излишнюю строгость. Не сердитесь на меня, прошу вас… судя по тому, с какой силой он ее обнял, мари поняла, что ее слова проняли майора. Она неожиданно вспомнила смятение рулза несколькими днями раньше, когда он решил, что она принимает его любовь, и поцеловал ее, а она не приколные ему сопротивления.

А что она могла предложить ему, кроме себя, тем более что для него именно она и была пределом мечтаний? Посвежело. Ветерок с моря проникал сквозь небольшие оконца склада, и, полураздетая, мари задрожала. Мерри рулз ощутил под руками ее дрожь и взволновался. Он гладил талию мари, ее ноги.

Неприкрытые бедра мари покрылись гусиной кожей, хотя обычно поражали своей атласной нежностью. Вам нужно одеться, заметил он. Майор оставил мари и развязал сверток.

Он, возможно, тоже припомнил в эту минуту свой смелый поцелуй, такой приятный, пока мари внезапно не высмеяла его. Ему показалось, что приколные он мог бы сделать новую попытку поцеловать мари, однако он не посмел. Ведь она могла подумать, что он пытается воспользоваться ее щекотливым положением, и тогда все его труды по восстановлению ее доверия окажутся напрасными. Но от этого ничуть не уменьшилось то удовольствие, которое он испытал, ощутив под руками ее столь желанное тело, похудевшее, обессилевшее, но неизменно будившее в нем вожделение. Майора ничуть не отталкивало теперешнее униженное положение мари. У рулза перед глазами стояла прежняя госпожа дюпарке элегантная, ухоженная, статная в этом гадком сарае, погруженном в полумрак, он не замечал ни ее лохмотьев, ни разметавшихся в беспорядке волос, ни осунувшегося лица все заслоняли его воспоминания о былой мари.